Ноя 8, 2018 - Религия    Комментарии к записи ПСАЛОМ 22. Стих-ный перевод со старославянского отключены

ПСАЛОМ 22. Стих-ный перевод со старославянского

Псалом 22 (на старославянском)

1 Госпо́дь пасе́т мя, и ничто́же мя лиши́т. 2 На ме́сте зла́чне, та́мо всели́ мя, на воде́ поко́йне воспита́ мя. 3 Ду́шу мою́ обрати́, наста́ви мя на стези́ пра́вды, и́мене ра́ди Своего́. 4 А́ще бо и пойду́ посреде́ се́ни сме́ртныя, не убою́ся зла, я́ко Ты со мно́ю еси́, жезл Твой и па́лица Твоя́, та мя уте́шиста. 5 Угото́вал еси́ предо мно́ю трапе́зу сопроти́в стужа́ющым мне, ума́стил еси́ еле́ом главу́ мою́, и ча́ша Твоя́ упоява́ющи мя, я́ко держа́вна. 6 И ми́лость Твоя́ пожене́т мя вся дни живота́ моего́, и е́же всели́ти ми ся в дом Госпо́день, в долготу́ дний.

Псалом 22.
(Прояснение. Мой стих-ный перевод. Кстати, этот Псалом почему-то очень нравится американцам)

"К Господу ведут мои следы,
И ни в чём не будет мне нужды!

Я брожу, не ведая забот,
В пажитях среди покойных вод.

Ангелы витают надо мной,
Направляя праведной стезёй…

Не страшась, спущусь из ярких дней
Я в долину смертную теней!

Будет предо мной в пути опять
Жезл и посох Господа сиять.

Брачный пир врагам Он возвестил,
Волос мой елеем умастил.

Благостью Господнею храним,
Пребывать я буду рядом с Ним!". @

Павел Михалев
 

Comments are closed.